Дунд түвшний Хятад хэлний хичээл




1. 直到。。。。为止 /хүртэл, болтол/

他们每天都要练习十几个小时,知道跑不动为止/
他一直望着那辆公交车。知道看不见位置。
直到今年八月为止,已经有6000多名留学生来我们学校学习汉语了。


2. ‘’, 放在名词前, 是整个儿或全,满的意思。
去年一冬都没下雪,真奇怪。
一屋子的人都笑了起来。
一夜大风,就把花儿吹得不成样子了。


3. 再。。。不过了 - 表示很高程度-最
我在那里生活了十几年,对哪里的情况再熟悉不过了。
能成为志愿者,真是再幸福不过了。
4. 况且 - түүнчлэн
北京那么大,况且你还不知道他的地址,你怎么着啊?


5.  只不过。。。而已 - 只是,仅仅是。。。, 而已口语中以换成‘罢了’。
你别生气了,他也只不过开个玩笑罢了
那只不过是他想象的故事而已,显示1中根本没有。


6. 非。。。不可/不行/不成 = 这个格式表示  一定要。。。, 一定会。。。 口语中非后面有要,得时候,不可/不行,不成 常常可以省略。
别担心,现在还没到非住院不可的程度。
要想通过考试,平时非得好好儿学习不行。
这么冷的提案,你只穿条裙子,非感冒不成。
不让他工作,他却非要工作。


7. 。。。,可毕竟。。。 常用在口语中,表示转折关系。
房子小时小,可毕竟是我们自己的加,我已经很满足了。
虽然他不是故意的,可毕竟做错了事儿,应该受到批评。
虽然他是外地人,可毕竟是在这人生活了十几年,对周围的一切还是很熟悉。


8. 无论/不论。。。,都。。。 表示在任何条件下结果或结论都不会改变。
口语中用:不管。。。。,都。。。

不管你喜欢不喜欢,你都必须做这份工作
不论拒绝还是接受,你都要告诉我
无论走到哪儿,我都不会忘记自己的国家。


9. 。。。,尤其是/特别是/。。。  指出最为突出的情况。 
她很喜欢运动,尤其是喜欢游泳
高中生,尤其是高三的学生,学习压力很大。


10. 没有比。。。更/再。。。的(N)了
这个公司没有比1他更/在人身的快递员了。
没有比实现梦想更/在美好的事情了。
没有比失去亲人更/在令人难过的了

11. 反正 1 ямар ч гэсэн, 2 тэртэй тэргүй 
1 反正都来了,就好好儿玩儿几天吧
反正你是我的朋友,我就不跟你客气了。
2 不管明天下不下雨,反正我都要出去玩儿。
信不信由你,反正我不信。

12. 就算 -ч гэсэн。。。 也。。。
就算你不告诉我,别人也会跟我说的
就算下雨,我也要去
就算是发生在30年前的事, 他也记得清清楚楚


13. 要么。。。,要么。。。  表示只有两种可能,从中选择其一。

我们要么坐飞机去,要么做火车去,没有别的办法。
要么你来,要么我去,我们星期日一定要见面。
他现在有两种选择:要么放弃,要么坚持

14. 何必。。。呢  表示认为做某种事情或行为是没有必要的。
大方一点儿嘛,何必那么小气呢?
他不想参加聚会算了,何必一再/дахин дахин/邀请呢?
这点儿小事他一个人就能解决,何必让我去呢?

15. 简直 - яг, ёстой л, эгээ л , 
他简直是机器人,从来不知道累。
他不是在走,简直是再跑。
一天记住600个单词,这简直是不可能的。
他简直激动得说不出话来。= 他激动得简直说不出话来
我们简直兴奋得睡不着觉。我们兴奋得简直睡不着觉。
今天简直冷死了,不出去了。
这本书简直太有意思了。

16. 怪不得 - арга ч үгүй дээ
怪不得他没来上课,原来他病了。
原来她是你的弟弟,怪不得你们长得这么像!
睡眠不足怎么行呢?怪不得他身体不好!


17. 拿A当B 意思是 把拿A当成B

我一直拿中国当自己的第二故乡
他拿可乐当药喝

 拿A不当B  或者 不拿A当B 
别拿头疼不当病,赶快去医院看看吧
我拿他当朋友,他却不拿我当朋友
我们家从来不拿他当客人。

18. 甚至 /бүр, тэр ч байтугай../

他怕动物,够,牛,甚至虫,他都害怕。
在城市,甚至在农村,电脑早已不是什么新鲜的东西了。
不但中国人知道他的名字,甚至外国人也知道他的名字。

19. 凡是 意思是’只要是’凡是。。。,都。。。

凡是到北京旅游的人都想去参观长城。
凡是我喜欢的,他都不喜欢
宝宝的好奇心很强,凡是她不懂的问题,都要问妈妈。

凡是。。。,没有。。。不。。。
凡是听过那首歌的人,没有一个不被深深吸引住的。
凡是中国菜,没有哪个他不喜欢吃。


20. 原来 1. анхны, угийн, урьдын, 2. байсан

原来/ байсан/ 。。。 现在。。。

原来这个城市的交通很不方便,现在有了地图,高速公路,方便多了。

他原来和父母住在一起,下现在买了新房,搬了出来。

21.  算是-яадаг ч байсан, юу ч гэсэн 
我只喝了一杯咖啡,就算是吃早饭了?
今天我算(是)我请客,你们都别客气。
和我们哪儿的冬天比,这里不算(是)太冷

22.  А  比得上/过/了  liao B 常用于两类人或事物的比较. 意思是 А和B一样或者A超过了B。

别看他们只是学校足球队的,技术欠缺比得上专业运动员。
他工作能力特别强,我们公司没有人比的过他。
他毕竟是业余演员,能彼得了那些专业演员吗?

否定方式是比不上/过/了 意思是 A不如B 
什么都比不上健康重要,你一定要注意身体!
在我心中,家乡是最美的,别的地方都比不过了。
他的汉字写得那么好,我可比不了他。




23. 偏偏 - тэгээс тэг гэсэн шиг , зориуд /2 яг тааралдах 

星期天他来找我,偏偏我不在家。
我昨天么复习第九课, 可是令天偏偏考了这课。
我就今天没带雨伞,课偏偏下雨了。

24. 尽管 - 表还没有条件限制,可以放心去做。

你有什么意见,尽管说。
有什么问题,尽管问我,不用客气。
您尽管放心,我一定帮您订带最便宜的机票。

25. 。。。 不说,还。。。   = 不但。。。还。。。

治疗以后,他的病没好不说,还更严重了。
第二天,雪没停不说,还更大了。
我们见过面不说,还一起吃过饭呢。









Comments

Popular posts from this blog

Борлуулалтын төлөвлөгөө хэрхэн гаргах вэ?

Менежер ба байгууллагын соёл